Psalms 58:7
“Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.”
King James Version (KJV)
🌐 Psalms 58:7 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
American Standard Version (ASV)English
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
Open English Bible (OEB)English
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Laß sie zergehen wie Wasser, die zerfließen! Legt er seine Pfeile an, so seien sie wie abgestumpft!
Reina-Valera (RV)Español
Córranse como aguas que se van de suyo: en entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
Bíblia Livre (BL)Português
Que eles escorram como águas, que vão embora; quando ele armar sua flecha, sejam eles cortados em pedaços.
Nova Versão (NVA)Português
Que eles escorram como as águas que escorrem continuamente; quando eles armarem suas flechas, que elas fiquem sem pontas.
📖 Psalms 58:7 in Context
5Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
6Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O Lord.
7Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
8As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
9Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Read Psalms 58 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS