Psalms 60:1
“O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.”
King James Version (KJV)
🌐 Psalms 60:1 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
American Standard Version (ASV)English
O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
Open English Bible (OEB)English
O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath --- restore us!
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
Reina-Valera (RV)Español
Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salinas doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete á nosotros.
Bíblia Livre (BL)Português
Deus, tu nos rejeitaste, e nos quebraste; tu te encheste de ira. Por favor , restaura-nos!
Nova Versão (NVA)Português
Ó Deus, Tu nos rejeitaste e rompeste nossas defesas; tens estado irado. Restaura-nos novamente!
📖 Psalms 60:1 in Context
1O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Read Psalms 60 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS