Psalms 141:7
“Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.”
King James Version (KJV)
🌐 Psalms 141:7 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
American Standard Version (ASV)English
As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.
Open English Bible (OEB)English
Like stones on a country road cleft and broken so lie our bones scattered for Death to devour.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Wie einer die Erde schneidet und spaltet, so sind unsere Gebeine hingestreut am Rande des Scheols.
Reina-Valera (RV)Español
Como quien hiende y rompe la tierra, son esparcidos nuestros huesos á la boca de la sepultura.
Bíblia Livre (BL)Português
Tal como alguém que fendeu e partiu a terra, assim também nossos ossos foram espalhados à boca do mundo dos mortos.
Nova Versão (NVA)Português
Eles dirão: "Como alguém que ara e lavra a terra, assim nossos ossos foram espalhados à boca do Sheol."
📖 Psalms 141:7 in Context
5Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
6When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
7Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8But mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
9Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Read Psalms 141 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS