Matthew 24:51
“And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.”
King James Version (KJV)
🌐 Matthew 24:51 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
American Standard Version (ASV)English
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Open English Bible (OEB)English
and will flog the servant severely, and assign them their place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
Reina-Valera (RV)Español
Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.
Bíblia Livre (BL)Português
e o despedaçará, e porá sua parte com os hipócritas; ali haverá pranto e ranger de dentes.
Nova Versão (NVA)Português
e o cortará em pedaços e lhe dará o mesmo destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
📖 Matthew 24:51 in Context
49And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
50The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
51And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Read Matthew 24 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS