Mark 5:39
“And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.”
King James Version (KJV)
🌐 Mark 5:39 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
American Standard Version (ASV)English
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
Open English Bible (OEB)English
“Why this confusion and weeping?”he said on entering. “The little child is not dead; she is asleep.”
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und als er eingetreten war, spricht er zu ihnen: Was lärmet und weinet ihr? Das Kind ist nicht gestorben, sondern es schläft.
Reina-Valera (RV)Español
Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no es muerta, mas duerme.
Bíblia Livre (BL)Português
E ao entrar, disse-lhes: Por que fazeis alvoroço e chorais? A menina não morreu, mas está dormindo.
Nova Versão (NVA)Português
Quando Ele entrou na casa, disse-lhes: "Por que estais alvoroçados e chorais? A criança não está morta, mas dorme".
📖 Mark 5:39 in Context
37And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
38And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
39And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
40And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
41And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
Read Mark 5 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS