I Samuel 20:18
“Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.”
King James Version (KJV)
🌐 I Samuel 20:18 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
American Standard Version (ASV)English
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist Neumond; und man wird dich vermissen, denn dein Sitz wird leer bleiben.
Reina-Valera (RV)Español
Díjole luego Jonathán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.
Bíblia Livre (BL)Português
Disse-lhe logo Jônatas: Amanhã é lua nova, e tua falta será percebida, porque teu assento estará vazio.
Nova Versão (NVA)Português
Então, Jônatas lhe disse: "Amanhã é lua nova. Sentirão tua falta, porque o teu lugar ficará vazio.
📖 I Samuel 20:18 in Context
16So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the Lord even require it at the hand of David’s enemies.
17And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
18Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
19And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.
20And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.
Read I Samuel 20 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS