I Samuel 17:56
“And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.”
King James Version (KJV)
🌐 I Samuel 17:56 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
American Standard Version (ASV)English
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
Open English Bible (OEB)English
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
Und der König sprach: Frage du, wessen Sohn der junge Mann ist.
Reina-Valera (RV)Español
Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel mancebo.
Bíblia Livre (BL)Português
Vive tua alma, ó rei, que não o sei. E o rei disse: Pergunta, pois, de quem é filho aquele rapaz.
Nova Versão (NVA)Português
O rei disse: "Pergunta a quem deve saber, de quem este é filho".
📖 I Samuel 17:56 in Context
54And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
55And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
56And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
57And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
58And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth–lehemite.
Read I Samuel 17 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS