I Peter 4:2
“That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.”
King James Version (KJV)
🌐 I Peter 4:2 in 8 Translations
King James Version (KJV)English
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
American Standard Version (ASV)English
that ye no longer should live the rest of your time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Open English Bible (OEB)English
and so will live the rest of his earthly life guided, not by human passions, but by the will of God.
Elberfelder Bibel (ELB)Deutsch
um die im Fleische noch übrige Zeit nicht mehr den Lüsten der Menschen, sondern dem Willen Gottes zu leben.
Reina-Valera (RV)Español
Para que ya el tiempo que queda en carne, viva, no á las concupiscencias de los hombres, sino á la voluntad de Dios.
Bíblia Livre (BL)Português
para que, no resto do tempo na carne, não viva mais segundo os maus desejos humanos, mas sim segundo a vontade de Deus.
Nova Versão (NVA)Português
Consequentemente, tal pessoa, pelo resto de seus dias na carne, não mais viverá para os desejos dos homens, mas para a vontade de Deus.
📖 I Peter 4:2 in Context
1Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
2That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
3For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
4Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
Read I Peter 4 with Father Leo
Get guided study plans, daily devotionals, and an AI companion who helps you understand Scripture — in English, German, Spanish, French, and Portuguese.
Download Free for iOS